Content:Staff Credits: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
→‎Adding staff credits: massadd syntax for multi-episode entry
No edit summary
(→‎Adding staff credits: massadd syntax for multi-episode entry)
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:


==Adding staff credits==
==Adding staff credits==
Use MASSADD for adding staff, unless you just want to add the most common and important credit(s) like direction (監督) or animation work (アニメーション制作), then using the drop-down menu is probably easier. To add a direction credit for Taniguchi Gorou for example, you enter 監督:谷口悟朗. Trying to add Direction:谷口悟朗, because the English part of the credit is just the translation, not an actual credit. 監督:Taniguchi Gorou does work, however.
Use MASSADD for adding staff, unless you just want to add the most common and important credit(s) like direction (監督) or animation work (アニメーション制作), then using the drop-down menu is probably easier. To add a direction credit for Taniguchi Gorou for example, you enter 監督:谷口悟朗. Trying to add Direction:谷口悟朗 will not work, because the English part of the credit is just the translation, not an actual credit. 監督:Taniguchi Gorou does work, however.


"But I can't type Japanese..." - hey, neither can I, I don't know much Japanese at all and we're not expecting users to be able to do that either. Mass-adding credits it pretty much only COPY/PASTE from some Japanese source (I'll list the common sources below) and editing it to the wanted format of "credit1:creator1;creator2;", the VIDEO part of it comes from COMPARING and thus verifying the correctness of the source you copied it from, after all, we all can see and unless the video source is really horrible, can make out differences in kanji (probably comparing the kanji pasted to the mass-add box is a bad idea since the symbols are really small there, so comparing with the page you copied it from and perhaps increasing the font size is the better solution). So copying credits from a Japanese source and then verifying them with the video is the PROPER way of doing it, of course, we can't force you to do that, that's where the source field comes in, if all you did was copy/paste the credits without verifying anything, just give the URL you copied from as the source, if you DID verify, then you can add the source you copied it from plus something like "verified with the intro/outro video" should be noted, but leaving out the copy source and just writing "intro/outro video" is enough, same thing, really. So what happens if you'll notice a mistake with the credit type? If the video says キャラクター設定 but the page gives キャラクターデザイン, then simply change it to what the video gives. It's simple if it's just a different variation of what is eventually the same credit, but it might take time if it's a case of アニメーション制作 vs. 制作 for example, as people who don't know the meaning behind this credit may not easily find that 制作 is Work and アニメーション制作 is Animation Work, another common mix-up is 制作 vs. 製作 (Production). If you notice a mistake in the creator's name, then you'll probably have a problem, since you'd need to get the correct kanji(s) from somewhere, the method I use is once again a tool made by rar - http://tools.anidb.net/krad.xml.gz (if it tries to save a file, try this link). It's a kanji builder, you build kanji by combining radicals, is it easy to use? No. Will it eventually become easy to use if I've used it enough? It did for me. But yeah, it requires patience... Basically kanji are often a combination of other kanji. For example if you look at a kanji, notice it having a symbol like 广, then you click on it on the table, then you notice the symbol 耳, you click on it on the table, this narrows the selection down to only 2 kanji - 廰 and 廳 from where you should be able to make out the one in the video. But yeah... generally, if the name in the video is different from the name given on the Japanese page you used to copy, then just don't add that credit, no data is better than wrong data.
Most massadd templates on AniDB (staff, characters, etc) allow multiple episodes to be specified at once, for example as follows:
<pre>---1---
credit:person1 (comment);person2;
---2---
credit:person3;person2;
</pre>
 
"But I can't type Japanese..." - hey, neither can I, I don't know much Japanese at all and we're not expecting users to be able to do that either. Mass-adding credits it pretty much only COPY/PASTE from some Japanese source (I'll list the common sources below) and editing it to the wanted format of "credit1:creator1;creator2;", the VIDEO part of it comes from COMPARING and thus verifying the correctness of the source you copied it from, after all, we all can see and unless the video source is really horrible, can make out differences in kanji (probably comparing the kanji pasted to the mass-add box is a bad idea since the symbols are really small there, so comparing with the page you copied it from and perhaps increasing the font size is the better solution). So copying credits from a Japanese source and then verifying them with the video is the PROPER way of doing it, of course, we can't force you to do that, that's where the source field comes in, if all you did was copy/paste the credits without verifying anything, just give the URL you copied from as the source, if you DID verify, then you can add the source you copied it from plus something like "verified with the intro/outro video" should be noted, but leaving out the copy source and just writing "intro/outro video" is enough, same thing, really.
 
So what happens if you'll notice a mistake with the credit type? If the video says キャラクター設定 but the page gives キャラクターデザイン, then simply change it to what the video gives. It's simple if it's just a different variation of what is eventually the same credit, but it might take time if it's a case of アニメーション制作 vs. 制作 for example, as people who don't know the meaning behind this credit may not easily find that 制作 is Work and アニメーション制作 is Animation Work, another common mix-up is 制作 vs. 製作 (Production). If you notice a mistake in the creator's name, then you'll probably have a problem, since you'd need to get the correct kanji(s) from somewhere. One way is to look for another web source and hope they didn't make the same mistake (aka copy paste) or the method I use is once again a tool made by rar - [http://tools.anidb.net/krad http://tools.anidb.net/krad]. It's a kanji builder, you build kanji by combining radicals, is it easy to use? No. Will it eventually become easy to use if I've used it enough? It did for me. But yeah, it requires patience. Basically kanji are often a combination of other kanji. For example if you look at a kanji, notice it having a symbol like 广, then you click on it on the table, then you notice the symbol 耳, you click on it on the table, this narrows the selection down to only 2 kanji - 廰 and 廳 from where you should be able to make out the one in the video. But yeah... generally, if the name in the video is different from the name given on the Japanese page you used to copy, then just don't add that credit, no data is better than wrong data.


==Credit sources==
==Credit sources==
Line 28: Line 37:


* '''[http://shirayuki.web.infoseek.co.jp/anime.html Shirayuki]''' - I haven't really used it much, it also has a fairly limited list, but still a good number of anime., plus it also provides episode ranges.
* '''[http://shirayuki.web.infoseek.co.jp/anime.html Shirayuki]''' - I haven't really used it much, it also has a fairly limited list, but still a good number of anime., plus it also provides episode ranges.
* '''[http://park8.wakwak.com/~harasawa/animeprogram/index.html Harasawa animeprogram]''' - also lists cast per episode
*'''[http://saber.kawaii-shoujo.net/~nwa/credits/geocites_scrape/renamed/ テレビアニメ放映リスト scrape]''' - roughly a list of 358 older anime titles with credits varying from the 4 primary episode credits to a full listing
* '''[http://www.geocities.jp/inutori_bekkan/database/index.html アニメスタッフリスト データベース]''' - a small selection of anime with staff and cast credits.


* '''http://ia.ath.cx/''' - this is a funny one, but quite useful and then again not. It provides screenshots of the entire outro credit listing of an episode and the range of anime is quite varied, from really old ones to ongoing anime and since they're screencaps from the actual video, there are no mistakes. Of course, we can't copy from screenshots, can we, so that's why they're useless to most of us, save for the people who can actually write Japanese characters from the video without actually having that video. There are also some entries with text instead of screenshots, but those only give the most important episode specific credits - 脚本 (Screenplay), 演出 (Episode Direction), 絵コンテ (Storyboard) and 作画監督 (Animation Direction), which can most of the time be acquired from the Japanese wiki as well.
* '''http://ia.ath.cx/''' - this is a funny one, but quite useful and then again not. It provides screenshots of the entire outro credit listing of an episode and the range of anime is quite varied, from really old ones to ongoing anime and since they're screencaps from the actual video, there are no mistakes. Of course, we can't copy from screenshots, can we, so that's why they're useless to most of us, save for the people who can actually write Japanese characters from the video without actually having that video. There are also some entries with text instead of screenshots, but those only give the most important episode specific credits - 脚本 (Screenplay), 演出 (Episode Direction), 絵コンテ (Storyboard) and 作画監督 (Animation Direction), which can most of the time be acquired from the Japanese wiki as well.


* '''[http://www.allcinema.net/ AllCinema] -''' definitely more accurate than ANN, but the error ratio is a bit too high considering they only give the main credits, often the credits don't match the ones in video (that's not to say that they don't mean the same thing, but even that has happened), mistakes with kanji in creator names and sometimes even a completely different name. Yeah, we got someone here who has copied a whole lot from allcinema without checking the video, I'm not personally too happy about it, but the percentage of correct data gotten from allcinema still is much higher than wrong data.
* '''[http://www.allcinema.net/ AllCinema] -''' definitely more accurate than ANN, but the error ratio is a bit too high considering they only give the main credits, often the credits don't match the ones in video (that's not to say that they don't mean the same thing, but even that has happened), mistakes with kanji in creator names and sometimes even a completely different name. Yeah, we got someone here who has copied a whole lot from allcinema without checking the video, I'm not personally too happy about it, but the percentage of correct data gotten from allcinema still is much higher than wrong data.
==Sources NOT acceptable for staff credits==
[[Image:Nabari_no_Ou_OP_credits_snapshot.jpg|400px|thumb|right|Example of overpainted R1 credits]]
Any non-Japanese site is pretty much unacceptable as a source to copy staff credits from, this includes but is not limited to ANN, MAL, anisearch, English wikipedia. It's also unacceptable to copy credits from video where the original Japanese credits are [[:Image:Nabari_no_Ou_OP_credits_snapshot.jpg|overpainted by credits in different language]]. For example R1 DVDs often feature overpainted English credits and most of the anime shown on TV in European/American countries will have credits given in their language.


==Credit type exceptions==
==Credit type exceptions==
These are the credit types that the mass-add parser will not recognize, but they won't be added to AniDB either:
These are the credit types that the mass-add parser will not recognize, but they won't be added to AniDB either:


* 製作著作 (Production Publication) - it's basically two credits in one, Production (製作) and Publication (著作). This kind of credit isn't that widely used and when it is, it's only given in an OVA. It feels a bit silly to add this as a separate credit when the meaning is already covered by the two existing credits and since it's not possible to have the mass-add parser recognize it as 2 credits without making an exception in the code, it should be handled manually. So simply split this credit up.
* 色指定・検査 (Colour Specification・Inspection) - it is correct to assume that ・is used as a separator between 2 different credits as it in most cases is. In this case the 2 credits given are 色指定 (Colour Specification) and 色指定検査 (Colour Specification Inspection), but leaving the later simply as 検査 (Finishing/Clean-up Inspection) wouldn't be wrong either.
 
* 色指定・検査 (Colour Specification・Inspection) - it is correct to assume that ・is used as a separator between 2 different credits as it in most cases is. In this case the 2 credits given are 色指定 (Colour Specification) and 色指定検査 (Colour Specification Inspection), which you should manually change.


* 仕上・検査 / 仕上げ・検査 (Finishing/Clean-up・Inspection) - same as the case above. In this case the 2 credits given are 仕上/仕上げ (Finishing/Clean-up) and 仕上検査/仕上げ検査 (Finishing/Clean-up Inspection).
* 仕上・検査 / 仕上げ・検査 (Finishing/Clean-up・Inspection) - same as the case above. In this case the 2 credits given are 仕上/仕上げ (Finishing/Clean-up) and 仕上検査/仕上げ検査 (Finishing/Clean-up Inspection).
Line 48: Line 65:


* 動画仕上協力 & 動画・仕上協力 (Inbetween Animation Finishing/Clean-up Assistance) - 2 different credits, which are 動画協力 (Inbetween Animation Assistance) and 仕上協力 (Finishing/Clean-up Assistance). Split this credit up manually.
* 動画仕上協力 & 動画・仕上協力 (Inbetween Animation Finishing/Clean-up Assistance) - 2 different credits, which are 動画協力 (Inbetween Animation Assistance) and 仕上協力 (Finishing/Clean-up Assistance). Split this credit up manually.
* 演助進行 - Is a stand-in credit for 演出助手 (Assistant Episode Direction) and 製作進行 (Assistant Production Manager). Split this credit up manually.


===Possibly one-off credits===
===Possibly one-off credits===
These are credits that haven't been noted to have been given to more than 1 anime, but are generic enough to be used in other anime as well. Meaning if any of those credits occur in more than 1 anime (excluding sequel-prequel anime), they should be added as proper credits.
These are credits that haven't been noted to have been given to more than 1 anime, but are generic enough to be used in other anime as well. Meaning if any of those credits occur in more than 1 anime (excluding sequel-prequel anime), they should be added as proper credits.


* ロボットデザイン (Robot Design) - given in {{a|185|Top o Nerae!}} (and the movie remake). For now added as Mechanical Design.
* サイボーグデザイン (Cyborg Design) - given in {{a|5431|Mai-Otome 0: S.ifr}}. For now added as Mechanical Design.
* サイボーグデザイン (Cyborg Design) - given in {{a|5431|Mai-Otome 0: S.ifr}}. For now added as Mechanical Design.
* プロパティ・デザイン (Property Design) - given in {{a|98|Kenpuu Denki Berserk}}. For now added as Set Design.
* プロパティ・デザイン (Property Design) - given in {{a|98|Kenpuu Denki Berserk}}. For now added as Set Design.
staff
1,112

edits

Navigation menu

MediaWiki spam blocked by CleanTalk.
MediaWiki spam blocked by CleanTalk.