AniDB Definition:Romanisation: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 100: Line 100:
* たまごっち (tamagocchi): this has a widely used English spelling of 'Tamagotchi'.  Spell it as 'Tamagotchi' in the transcription title.
* たまごっち (tamagocchi): this has a widely used English spelling of 'Tamagotchi'.  Spell it as 'Tamagotchi' in the transcription title.


=== What to do with Wasei-eigo terms, and invented words using other languages ===
=== What to do with Wasei-eigo terms, and invented words using other languages (ie Wasei-xxx) ===
{{missing}}
{{missing}}
For more information, see Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo Wasei-eigo].
For more information, see Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo Wasei-eigo].
Line 114: Line 114:
** アパート ('baito', '(ar)beit' (German)), Japanese usage is a short form of "arbeit". Spell it as 'baito' as it does not readily map to existing words in German.
** アパート ('baito', '(ar)beit' (German)), Japanese usage is a short form of "arbeit". Spell it as 'baito' as it does not readily map to existing words in German.
* ぷち / ぷちっと ('petit' / 'puchitto', 'petit' (French)), Japanese usage means "petit", and is borrowed from French. Spell it as 'petit' in the transcription title, as it readily maps to French.
* ぷち / ぷちっと ('petit' / 'puchitto', 'petit' (French)), Japanese usage means "petit", and is borrowed from French. Spell it as 'petit' in the transcription title, as it readily maps to French.
** ぷちます! ('{{short|a9445|Puchimas!}}'), Japanese usage is as a proper noun. Do '''not''' transcribe as 'Petitmas'.
** ぷちこ ('{{short|e45440|Puchiko}}'), Japanese usage is as a proper noun. Do '''not''' transcribe as 'Petitko'.


=== What to do with names ===
=== What to do with names ===
staff
1,125

edits

Navigation menu

MediaWiki spam blocked by CleanTalk.
MediaWiki spam blocked by CleanTalk.