AniDB Definition:Romanisation for Chinese: Difference between revisions

→‎Chinese Transcriptions of Non-Chinese Names: Ashley vs Ashlee in the example
(→‎Chinese Transcriptions of Non-Chinese Names: Ashley vs Ashlee in the example)
Line 39: Line 39:


=== Chinese Transcriptions of Non-Chinese Names ===
=== Chinese Transcriptions of Non-Chinese Names ===
Ordinarily, we would follow the "Familyname Namename" rule transcribe ''艾希莉 / 艾思莉'' as ''Ai Xili / Ai Sili''. However, this is also a close approximation to, and can be used as, a Chinese transcription of the English name ''Ashley''. If the character is known to be named ''Ashley'' within the anime, add ''Ashley'' as the main name and ''Ai Xili / Ai Sili'' as the alias name. If it is uncertain that the character is named ''Ashley'', add the Chinese transcription as the main name, and ''Ashley'' as the alias.
Ordinarily, we would follow the "Familyname Namename" rule transcribe ''艾希莉 / 艾思莉'' as ''Ai Xili / Ai Sili''. However, this is also a close approximation to, and can be used as, a Chinese transcription of the English name ''Ashley'' (or the alternate spelling ''Ashlee''; the pronunciation is the same regardless). If the character is known to be named ''Ashley'' within the anime, add ''Ashley'' as the main name and ''Ai Xili / Ai Sili'' as the alias name. If it is uncertain that the character is named ''Ashley'', add the Chinese transcription as the main name, and ''Ashley'' as the alias.


== Function words (虚词; 虛詞; xūcí) ==
== Function words (虚词; 虛詞; xūcí) ==
staff
1,114

edits

MediaWiki spam blocked by CleanTalk.
MediaWiki spam blocked by CleanTalk.