AniDB Definition:Romanisation: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
(→‎What to do with wasei eigo terms: added examples from Wikipedia... have not recorded any policy)
Line 99: Line 99:
* たまごっち (tamagocchi): this has a widely used English spelling of 'Tamagotchi'.  Spell it as 'Tamagotchi' in the transcription title.
* たまごっち (tamagocchi): this has a widely used English spelling of 'Tamagotchi'.  Spell it as 'Tamagotchi' in the transcription title.


=== What to do with wasei eigo terms ===
=== What to do with Wasei-eigo terms ===
{{missing}}
{{missing}}
For more information, see Wikipedia's page on [http://en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo Wasei-eigo].
Example:
* レベルアップ (reberu appu, 'level up'): Japanese usage means "raise a level".
* カンニング (kanningu): Japanese usage means "cheating".


=== What to do with names and invented terms ===
=== What to do with names and invented terms ===