staff
1,144
edits
(→Official Title (Japanese, Chinese, and/or Korean) and Main Transcription Title (of the Official Title): transclude the policy for easier reference to this common case) |
(→Anime Entry Types That Typically Only Have One (1) Regular Episode Entry: clarify example) |
||
| (4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 36: | Line 36: | ||
English official title: Fullmetal Alchemist: Brotherhood | English official title: Fullmetal Alchemist: Brotherhood | ||
See also [[AniDB_Definition:Romanisation# | See also [[AniDB_Definition:Romanisation#Guidance_for_Using_External_Sources_to_Support_Romanisations_and_Translations|Guidance for Using External Sources to Support Romanisations and Translations]] for acceptable sources. | ||
{{main|AniDB_Definition:Romanisation#English_Official_Title}} | |||
{{#lsth:AniDB_Definition:Romanisation|English Official Title}} | |||
===Official Title (Other Languages)=== | ===Official Title (Other Languages)=== | ||
| Line 154: | Line 157: | ||
Please check our [[Kanji & Romaji Guideline]] and our [[AniDB Definition:Romanisation for Chinese|Romanisation for Chinese Guideline]] for further assistance with this. The romanisation policies applicable for anime titles also apply to episode titles.<br> | Please check our [[Kanji & Romaji Guideline]] and our [[AniDB Definition:Romanisation for Chinese|Romanisation for Chinese Guideline]] for further assistance with this. The romanisation policies applicable for anime titles also apply to episode titles.<br> | ||
[http://www.allcinema.net allcinema] is a reliable source for this. | [http://www.allcinema.net allcinema] is a reliable source for this. | ||
For "officially" provided Japanese Chinese, and/or Korean romanisations and/or translations, [[#"Officially" provided Japanese romanisations and/or translations|follow the same rule as for anime titles earlier in this article]]. As synonyms are not available for episode titles, any "officially" provided Japanese, Chinese, and/or Korean romanisations and/or translations are kept only in the official Japanese, Chinese, and/or Korean title. | |||
''Example:'' | ''Example:'' | ||
Episode transcription title: Hajimari no Hi | Episode transcription title: Hajimari no Hi | ||
Official Japanese title: はじまりの日 | Official Japanese title: はじまりの日 | ||
===Official Title (English)=== | ===Official Title (English)=== | ||
Check the official English page if it is licensed. | Check the official English page if it is licensed. [[#Official Title (English)|Follow the same rule as for English anime titles earlier in this article]]. | ||
''Example:'' | ''Example:'' | ||
| Line 172: | Line 171: | ||
Official English title: The First Day | Official English title: The First Day | ||
===Official Title (Other Languages)=== | ===Official Title (Other Languages)=== | ||
| Line 255: | Line 253: | ||
# Generally, this rule applies only for cases when there are one (''{{short|a13248|Hajimete no Gal: Hajimete no Bunkasai}}'') or two (''{{short|a14024|Koi to Uso: Isshou no Koi / Koi no Kimochi}}'') episode titles for the single episode release. | # Generally, this rule applies only for cases when there are one (''{{short|a13248|Hajimete no Gal: Hajimete no Bunkasai}}'') or two (''{{short|a14024|Koi to Uso: Isshou no Koi / Koi no Kimochi}}'') episode titles for the single episode release. | ||
# This is also fairly common for porn OVAs, such as ''{{short|a10920|Oni Chichi 2: Harvest - Tennen Kyonyuu no Hame Utsu Hiyori}}'' (in this case, ''Tennen Kyonyuu no Hame Utsu Hiyori'' is the episode title) | |||
# In rare cases when there are more than 2 (''{{short|a13387|Tottoko Hamtarou: Anime Dechu!}}'') episode titles, do '''not''' add them to the OVA/OAD's anime title; they are added like usual to the episode entry's title. | # In rare cases when there are more than 2 (''{{short|a13387|Tottoko Hamtarou: Anime Dechu!}}'') episode titles, do '''not''' add them to the OVA/OAD's anime title; they are added like usual to the episode entry's title. | ||