Content:Files:Subtitle: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(moving stuff out of Content:Files to make that one more manageable) |
(→Subtitle Flags: explanation of dubsub) |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
All fansubs have subtitles, only RAWs are without them, so this section should also be filled out for most files. | All fansubs have subtitles, only RAWs are without them, so this section should also be filled out for most files. | ||
{{horizontal-nav|-| [[#Subtitle type|Subtitle type]] | [[#Subtitle Language|Subtitle Language]] | [[#Subtitle Flags|Subtitle Flags]]}} | |||
[[ | |||
==Subtitle type== | ==Subtitle type== | ||
Line 15: | Line 13: | ||
==Subtitle Language== | ==Subtitle Language== | ||
Select which language is used in the subs from the | Select which language is used in the subs from the drop-down list. | ||
==Subtitle Flags== | ==Subtitle Flags== | ||
* | *For foreign dub, ie "dubsubbed" - if the subtitles seem to be an exact match of the English (or other language) audio tracks, and doesn't follow the actual lip movements very well, it is probably dubsubbed. The subs in this case are a closed captioning of the foreign dub (ie non-original language dub) of the show. For example, an English voiceover dub by 4kids USA of Dragon Ball would be a foreign dub. Subs that match this English voiceover would be a dubsub. | ||
*Hearing impaired subs | *Hearing impaired subs | ||
*Image subs (VOBSUB) | *Image subs (VOBSUB) | ||
Line 24: | Line 22: | ||
*Subs for commentary audiostream | *Subs for commentary audiostream | ||
*Unstyled subs (SRT) | *Unstyled subs (SRT) | ||
[[Category:Guidelines]] |
Latest revision as of 17:03, 30 July 2016
All fansubs have subtitles, only RAWs are without them, so this section should also be filled out for most files.
Subtitle type
Here you should specify whether the subs are:
- Hard subs
- Soft subs
- Supplementary soft subs (i.e. sign translation)
- Other, or
- Unknown.
Subtitle Language
Select which language is used in the subs from the drop-down list.
Subtitle Flags
- For foreign dub, ie "dubsubbed" - if the subtitles seem to be an exact match of the English (or other language) audio tracks, and doesn't follow the actual lip movements very well, it is probably dubsubbed. The subs in this case are a closed captioning of the foreign dub (ie non-original language dub) of the show. For example, an English voiceover dub by 4kids USA of Dragon Ball would be a foreign dub. Subs that match this English voiceover would be a dubsub.
- Hearing impaired subs
- Image subs (VOBSUB)
- Styled subs (ASS/SSA)
- Subs for commentary audiostream
- Unstyled subs (SRT)