21
edits
Line 173: | Line 173: | ||
5. [http://www.geocities.com/j_h_s_y/anidb/iso_639.xml] [http://www.geocities.com/j_h_s_y/anidb/iso_3166.xml] These 2 are the publicly avaialble xml with language and country codes used to translate the language text (when you mouse over the country flags beside the official titles) | 5. [http://www.geocities.com/j_h_s_y/anidb/iso_639.xml] [http://www.geocities.com/j_h_s_y/anidb/iso_3166.xml] These 2 are the publicly avaialble xml with language and country codes used to translate the language text (when you mouse over the country flags beside the official titles) | ||
6. [http://www.geocities.com/j_h_s_y/anidb/a17_ja.xml] This example illustrates simple multilingual by setting japanese as default language. Notice that static strings (some are not done yet though) gets changed. Also, episode list automatically tries to list those titles of default language as the first title. Other anidb code lists like category names etc are not handled (coz I don't have the complete list ready) but can potentially be done so, such that if entries corresponding to specified default language is available, it can get loaded. | 6. [http://www.geocities.com/j_h_s_y/anidb/a17_ja.xml] This example illustrates simple multilingual by setting japanese as default language. Notice that static strings (some are not done yet though) gets changed. Also, episode list automatically tries to list those titles of default language as the first title. Other anidb code lists like category names etc are not handled (coz I don't have the complete list ready) but can potentially be done so, such that if entries corresponding to specified default language is available, it can get loaded. (Do pardon any translation mistakes as I am not a native speaker) | ||
== Comments, propositions and whatever else == | == Comments, propositions and whatever else == |
edits