How-to: Add New Data

From AniDB
Revision as of 21:28, 27 June 2009 by Sput (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Disclaimer: AniDB is NOT a download site. With the new features added, you will find more information on every added Anime than ever, next to ed2k links. 
If you need info what an ed2k link is, we advise you to try Google. 


This page is the comprehensive guide to adding new data to AniDB. It is very important that our users provide as complete data as possible when adding new data. If incomplete data is added additional workload on other users and our staff is generated, to prevent that there are some very easy ways which are listed below. Some of the adding functions mentioned below actually generate so called 'Change Requests' (short: CReq) when used by regular users. This means that your additions will have to be reviewed by the AniDB moderators or users who have special access rights.


Sources

Valid sources include

Bad bad sources are

  • Anime News Network (ANN)
  • english or other non-official/non-japanese pages
  • AnimeNFO
  • AllCinema

Naming Convention

AniDB uses a slightly modified Hepburn Method for transcription titles (the Japanese Kanji/Kana written with Romaji).

  • Official Names are always Japanese
  • Main Names are always Japanese Transcription

Now as you might've encountered already, some Japanese titles or names are in English. That doesn't mean that you have to set the Official Title/Name to English, but to leave it as Japanese (even if we all know it's English).

Rule of Thumb: Is the name used on official Japanese Sources (be it movie posters, DVDs, CDs) it HAS TO be set to Japanese and will always be given just how it's on these official sources - regardless if it's gibberish at times or not.

The transcription on the other hand will be handled as followed with examples (Bleach episode names):

Example 1 Example 2 Example 3 Example 4
Original Japanese Name 雨竜VS竜弦!激突クインシー親子 浦原の決断、織姫の想い again ALONES
WRONG Transcription Uryuu VS Ryuuken! Gekitotsu kuinshii oyako Urahara No Ketsudan, Orihime No Omoi
Urahara no ketsudan, Orihime no omoi
again ALONES
CORRECT Transcription Uryuu VS Ryuuken! Gekitotsu Quincy Oyako Urahara no Ketsudan, Orihime no Omoi Again Alones
Explanation As you can see, the Katakana word クインシー didn't get transcripted to kuinshii but to the "real name" Quincy. This example shows you that it's also wrong to start every word upper Case - particles, such as の (no), を (o), が (ga), へ (e), か (ka) aso are transcribed to lower case. This example shows how to work with English named Japanese originals This example shows how to work with English named Japanese originals

Japanese Names

Western names have the scheme

  • Given Name - Last Name

but Japanese Names are the other way around

  • Last Name - Given Name

and this is also the way AniDB lists the names. Every entity that has a given and a last name you add to the database will have to be added the Japanese way. Please always make sure that you didn't accidentally switch both.

See also

Adding Data

New Anime

Anime-related Data

Anime-Anime Relations

Anime Categories

Anime Tags

Episodes

Files

File-Episode Relations

Usage of AVdump

Groups

Characters

Character-Character Relations

Character-Anime Relations

Character Tags

Creators

Creator-Creator Relations

Creator-Anime Relations

Creator-Character-Anime Relations

Collections

Collection-Song Relations

Songs

Song Staff

Main Page

  • Punkt1
Item in Box 1
Item in Box 2
header 1 header 2 header 3
row 1, cell 1 row 1, cell 2 row 1, cell 3
row 2, cell 1 row 2, cell 2 row 2, cell 3

Glassy Ocean