476
edits
(Why romanisation should not be a partial translation) |
No edit summary |
||
Line 50: | Line 50: | ||
-- [[User:Jfs|Jfs]] 14:43, 4 December 2005 (CET) | -- [[User:Jfs|Jfs]] 14:43, 4 December 2005 (CET) | ||
:Hmm... what's your battle here? The wasei eigo section has quite clearly not been written yet, nor, as far as I can see, does anything say anidb transcriptions should use Hepburn. I know the site has (Romaji, Hepburn) under title when adding anime, but hey, the site has lots of things that aren't really right. Anyway, unless you are implying above that you want all transcriptions to strickly follow the japanese spelling (which would be silly - better to write them in hiragana in that case and auto-romanise according to style preference on display), I suggest you take advantage of the wikiness. Hit [http://www.anidb.net/wiki/index.php?title=AniDB_Definition:Romanisation&action=edit§ion=17 edit] and get writing the ''Directly transcribe wasei eigo terms from their kana spelling'' side of the debate, use what you've written above as the basis for some bullet points and you've practically done all the work already. --[[User:Rar|Rar]] 00:05, 5 December 2005 (CET) |
edits